感恩节英语资料

时间:2022-12-09 05:26:15 感恩节 我要投稿

关于感恩节英语资料

  感恩是感激别人对自己的恩惠。在社会生活中缺少不了感恩,所以我们要学会感恩。下面是小编带来的是关于感恩节英语资料,希望对您有帮助。

关于感恩节英语资料

  当我们再次计划庆祝“美国人”(指征服美洲的欧洲人后裔)所说的“感恩节”之时,让我们反思一下过去。其实,感恩节的起源不过是个传说,而这个传说并不被印第安人认可,真实的情况是,感恩节是白人入侵美洲后,为庆祝对印第安人的大屠取得胜利而设的节日。

  Let us reflect on the past when we plan again to celebrate "thanksgiving", which is called "American" (the descendants of Europeans who conquered America). In fact, the origin of Thanksgiving is just a legend, and this legend is not accepted by the Indians, the real situation is that Thanksgiving is a white invasion of the Americas, in order to celebrate the Indians massacre victory Festival set up.

  在欧洲人入侵美洲129年之后的1621年,据说有了第一个感恩节。传说中,当年,普利茅斯殖民地的英国移民首次庆祝了感恩节。这批来自英格兰的清教徒,1620年乘“五月花”号船来到马萨诸塞州的普利茅斯。他们在当地印第安人的帮助下,学会了种植玉米、狩猎、捕鱼等本领。在第二年欢庆丰收之时,英国移民邀请印第安人一起感谢上帝施恩,因此有了第一个感恩节。传说中,首次庆祝盛宴延续了三天,清教徒们和印第安人一同分享了丰收后的美食。

  In 1621, 129 years after Europeans invaded America, it was said that there was the first Thanksgiving day. The British immigrants in the colony of Plymouth celebrated Thanksgiving for the first time. The pilgrims from England arrived in Plymouth, Massachusetts, on the May flower ship in 1620. With the help of the local Indians, they learned to grow corn, hunt, fish, and so on. During the second year celebration of the harvest, the British immigrants invited the Indians to thank God for mercy, and therefore had the first thanksgiving. Legend has it that the first celebration lasted three days, and the pilgrims shared the delicious food with the indians.

  但那三天盛宴没有留下什么历史记录,存活下来的印第安人不认可这个传说。真实的情况是,由于欧洲人带来的瘟疫,印第安人像苍蝇一样死去,现在康涅狄格州的佩科特部落(印第安人的一个分支),在欧洲人来到时有8000人,到1637年只剩下1500人,而那年才是白人官方首次宣布庆祝感恩节,白人当时是为了庆祝他们在康涅狄格山谷对佩科特人的屠。

  But the three day feast did not leave any historical records, and the surviving Indians did not approve of the legend. The truth is, since the Europeans brought pestilence, Indians are dying like flies, now Connecticut's Pecot tribe (a branch of the Indians), there are 8000 people in Europe came to 1637, only 1500 people, and that is the first official White White was proclaimed a Thanksgiving Day, in order to celebrate them in Connecticut Valley of Pequot massacre.

  普利茅斯前总督、所谓1621年盛宴记录人之一的威廉·布拉德福参加了1637年大屠。他在《普利茅斯种植史》中写道,那些从烈火中逃生的人被刀剑砍,有些被剁成碎片,有些被长剑刺穿,他们很快被死,很少有人逃掉。他们在火中燃烧的场景很可怕……发出难闻的臭味,但那又是甜美胜利的牺牲品。白人赞美上帝为他们帮了大忙,让敌人落入他们手中,让他们迅速取得胜利。马萨诸塞湾总督约翰·温斯罗普宣布:这一天应该成为庆祝日,感谢征服了佩科特人。于是正式宣布的“感恩节”诞生了。当时的佩科特人已所剩无几。英军司令约翰·梅森称,攻击佩科特人是上帝所为,上帝“嘲笑他的敌人及他的子民的敌人,笑看让佩科特人成为灶火……上帝判处异教徒的尸体沉入迷斯提克河”。

  William Bradford, one of the former governors of Plymouth and one of the so-called feast records of the 1621, participated in the 1637 massacre. He wrote in the "Plymouth" in the history of planting, those who escape from the fire by sword and stabbed, some are chopped into pieces, some sword piercing, they will soon be killed, few people escape. The scene of their burning in the fire is terrible...... It smells bad, but it's a victim of sweet victory. White people praise God for their great help, let the enemy fall into their hands, let them win quickly. Massachusetts Bay governor John Winthrop announced: this day should be celebrated, thanks to the conquered pequot. So the Thanksgiving Day was officially born. At that time the Pequot has There is not much left. The British commander John Mason said the attack Pequot is God for God, "laughed at his enemies and his people laugh at the enemy, let Pequot become fire...... God's body into many pagans to stiek river".

  在被美国人标榜为“高尚”的独立战争期间,纽约州中部也发生过类似屠事件。1779年,大陆议会(美国国会前身)发现,多数易洛魁印第安人倒向英国人,反对正在迅速占地的新殖民者。乔治·华盛顿让苏里万将军去处理那些倒向英国人的印第安人,包括莫霍克人、卡尤加人、奥内达加人和塞内卡部落的人。苏里万无情摧毁了至少40个村庄,烧毁他们的庄稼和房屋,令5000多易洛魁印第安人流离失所,许多人在严冬里被冻死。很多逃亡的塞内卡人被剥头皮后死。

  During the war of independence, which was marked by Americans as "noble", there were similar massacres in the central part of New York. In 1779, the Continental Congress (Congress predecessor) found that most of the Iroquois Indians backward British, new settlers against rapidly covering. George Washington let general Sullivan to deal with those backward British Indians, including Mohawk, Onondaga, Cayuga and Seneca tribes. Sullivan ruthlessly destroyed at least 40 villages, burned their crops and houses, the more than 5000 Iroquois Indians displaced, many people froze in the winter. A lot of people were fleeing Seneca scalp after killing.

  新的共和国成立后,这样的战争并未停止。1849年的淘金热让大量白人矿工和民众涌入加利福尼亚,从1853到1861年,至少发生过14场打击当地印第安人的战争,一些准军事战役一直持续到19世纪60年代末,当地印第安人几乎绝迹。

  Since the founding of the New Republic, such a war has not stopped. The gold rush in 1849 brought a large number of white miners and people into California. From 1853 to 1861, there were at least 14 wars against the local Indians. Some paramilitary campaigns continued until the end of the 1860s, and the local Indians almost disappeared.

  美国人一直拒绝承认种族主义和种族屠的出身。这种屠还在继续定义着、实践着我们的“文明”。我们要为施于他人的暴行感到悲痛,伤害他人最终也是伤害我们自己,反省我们的行为,会感到莫大的解脱。(作者是美国人,曾在越南战争中服役,后来成为和平主义者。)

  Americans have consistently refused to acknowledge the origins of racism and genocide. This massacre continues to define and practice our civilization". We have to grieve for the atrocities of others, hurt others, eventually hurt ourselves, reflect on our actions, and feel great relief. The author was an American who served in the Vietnam War and later became a pacifist

【感恩节英语资料】相关文章:

感恩节英语资料05-07

感恩节的资料05-05

收集感恩节的资料05-07

感恩节资料英文05-07

感恩节英文资料05-08

关于感恩节的资料精选05-08

有关感恩节的由来资料05-08

备考资料GMAT英语作文05-07

高考英语听力资料05-08