英语美文欣赏【汇总15篇】
在平平淡淡的日常中,大家经常看到美文吧?在网络时代人们接触到的信息越来越多,微小说等很多网络文章也被笼统的列入美文行列。你知道写美文的精髓是什么吗?以下是小编精心整理的英语美文欣赏,仅供参考,大家一起来看看吧。
英语美文欣赏1
Looking into the sunset I can 8217;t help but notice
that despite her beauty,a sense of struggle and hopeless surround the sky .
Deep inside you realize that this day is gone,and everything that It had brought is lost forever.
Every thought,every action,every dream,every hope,every sight,every sound is gone.
There is no chance of every being returned the same,exactly the same.
For every moment has a limit to what it can capture,Every memory has a limit to what it had retrieve.
凝望夕阳,我无法抑止地看到,无论她是如何的美丽动人,挣扎和绝望依然萦绕天幕,内心深处,你明白今日已逝,它所带来的一切也永远消失了,每一脉思想,每一次行动,每一个梦想,每一线希望,每一幅景象,每一缕声音,都消逝而去,一切都不可能还复如初,和原来一模一样,只因每一个时刻所能捕捉的东西是有限的,甚至每一段记忆所能缅怀的一切也是有限的。
And the colours in the sky try to entertain us.
one last act with painted smiles,for they too know that nothing can be done to save the day.
So futile their attempt to comfort our fear of the night.
our horror as we try to find our way,like children who wanderinto a forest and never return.
I am ingratiatedby the sunset because of
her sensitivity as she tries to push the darkness
back for just a moment more.
But like so many times before to no avail!
而天空中的绮丽色彩努力让我们快乐起来,最后上演的是五彩缤纷的微笑,因为它们也知晓,做什么都无法留住时日,它们想安慰我们对夜的.恐惧,而又如此徒劳无益,虽然恐惧,我们依然寻找出路,宛若在林中的孩心,彷徨不知归路,我满心欢喜,只因夕阳的敏感,她竭力将黑暗推回,仅仅为了再多驻留一刻,可却犹如以往,一切都无济于事
英语美文欣赏2
美文欣赏
When I was growing up, I had an old neighbor named Dr. Gibbs. He didn’t look like any doctor I’d ever known. He never yelled at us for playing in his yard. I remember him as someone who was a lot nicer than 1)circumstances warranted.
When Dr. Gibbs wasn’t saving lives, he was planting trees. His house sat on ten acres, and his life’s goal was to make it a forest.
The good doctor had some interesting theories concerning plant 2)husbandry. He came from the “No pain, no gain” school of 3)horticulture. He never watered his new trees, which flew in the face of conventional wisdom. Once I asked why. He said that watering plants spoiled them, and that if you water them, each successive tree generation will grow weaker and weaker. So you have to make things rough for them and 4)weed out the 5)weenie trees early on.
He talked about how watering trees made for shallow roots, and how trees that weren’t watered had to grow deep roots in search of 6)moisture. I took him to mean that deep roots were to be treasured.
So he never watered his trees. He’d plant an oak and, instead of watering it every morning, he’d beat it with a rolled-up newspaper. Smack! Slap! Pow! I asked him why he did that, and he said it was to get the tree’s attention.
Dr. Gibbs 7)went to glory a couple of years after I left home. 8)Every now and again, I walked by his house and looked at the trees that I’d watched him plant some twenty-five years ago. They’re 9)granite strong now. Big and 10)robust. Those trees wake up in the morning and beat their chests and drink their 11)coffee black.
I planted a couple of trees a few years back. Carried water to them for a 12)solid summer. Sprayed them. Prayed over them. The whole nine 13)yards. Two years of 14)coddling has resulted in trees that expect to be 15)waited on hand and foot. Whenever a cold wind blows in, they tremble and chatter their branches. Sissy trees.
Funny things about those trees of Dr. Gibbs’. 16)Adversity and 17)deprivation seemed to benefit them in ways comfort and ease never could.
Every night before I go to bed, I check on my two sons. I stand over them and watch their little bodies, the rising and falling of life within. I often pray for them. Mostly I pray that their lives will be easy. But lately I’ve been thinking that it’s time to change my prayer.
This change has to do with the inevitability of cold winds that hit us at the core. I know my children are going to encounter hardship, and I’m praying they won’t be naive. There’s always a cold wind blowing somewhere.
So I’m changing my prayer. Because life is tough, whether we want it to be or not. Too many times we pray for ease, but that’s a prayer seldom met. What we need to do is pray for roots that reach deep into 18)the Eternal, so when the rains fall and the winds blow, we won’t be 19)swept 20)asunder.
参考翻译
在我还是小孩子的时候,我有一个老邻居叫吉布斯医生。他不像我所认识的任何一个医生。我们在他的院子里玩耍,他从不对我们大喊大叫。我记得他是一个非常和蔼的人。
吉布斯医生不拯救人性命的时候就去种树。他的住所占地10英亩,他的人生目标就是将它变成一片森林。
这个好医生对于如何持家有一番有趣的理论。他来自一个“不劳无获”的园艺学校。他从不浇灌他新种的树,这显然与常理相悖。有一次我问为什么,他说浇水会毁了这些树,如果浇水,每一棵成活的`树的后代会变得越来越娇弱。所以你得把它们的生长环境变得艰苦些,尽早淘汰那些弱不禁风的树。
他还告诉我用水浇灌的树的根是如何的浅,而那些没有浇水的树的根必须钻入深深的泥土获得水分。我将他的话理解为:深根是十分宝贵的。
所以他从不给他的树浇水。他种了一棵橡树,每天早上,他不是给它浇水,而是用一张卷起的报纸抽打它。“啪!噼!砰!”我问他为什么这样做,他说是为了引起树的注意。
在我离家两年后,吉布斯医生就去世了。我常常经过他的房子,看着那些25年前我曾看着他种下的那些树。如今它们已是像石头般硬朗了。枝繁叶茂、生气勃勃。这些树在早晨醒过来,拍打着胸脯,啜饮着苦难的汁水。
几年前我也种下两三棵树。整整一个夏天我都坚持为它们浇水。为它们喷杀虫剂,为它们祈祷。整整9平方码大的地方。两年的悉心呵护,结果两棵树弱不禁风。每当寒风吹起,它们就颤抖起来,枝叶直打战。娇里娇气的两棵树。
吉布斯医生的树真是有趣。逆境和折磨带给它们的益处似乎是舒适和安逸永远无法给予的。
每天晚上睡觉前,我都要看看两个儿子。我俯视着他们那幼小的身体,生命就在其中起落沉浮。我总是为他们祈祷,总是祈祷他们的生活能一帆风顺。但后来我想是该改变我的祈祷词的时候了。
这改变是因为将吹在我们要害的不可避免的寒风。我知道我的孩子们将遇到困难,我祈祷他们不会幼稚而脆弱。在某些地方总会有寒风吹过。
所以我改变了我的祈祷词。因为不管我们愿不愿意,生活总是艰难的。我们已祈祷了太多的安逸,但却少有实现。我们所需要做的是祈祷深植我们的信念之根,这样我们就不会被雨打风吹所伤害。
词汇释义
1、 注:这句话的直译是:即使情况允许(发火)的时候,他(吉布斯医生)也会非常和蔼。circumstances: n. [复数形式]情况,境况。warrant: vt. 使有(正当)理由,成为……的根据
2、 husbandry n. 耕作;家政,节俭
3、 horticulture n. 园艺(学)
4、 weed out 剔除,清除
5、 weenie n. 牛肉熏香肠,猪牛肉混合香肠
6、 moisture n. 湿度,水分
7、 go to glory 死
8、 every now and again 时而,不时
9、 granite n. 花岗石,坚如磐石
10、 robust a. 强健的,茁壮的
11、 black coffee 此处喻指树所遭受的磨难
12、 solid a. 连续的,完整的
13、 yard n. 码,一码约为0.914米
14、 coddle vt. 悉心照料,娇养,溺爱
15、 wait on 服侍(某人);招待(顾客)
16、 adversity n. 逆境,苦难
17、 deprivation n. 剥夺,丧失
18、 the Eternal [宗教用语]上帝
19、 sweep vt.(风等)刮起,(浪等)冲走,席卷
20、 asunder ad. 碎,散
英语美文欣赏3
I remember quite clearly now when the story happened. The autumn leaves were floating in 1)measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine. That time we used to be happy. Well, I thought we were. But the truth was that you had been 2)longing to leave me, not daring to tell me. On that precious night, watching the lake, vaguely 3)conscious, you said: “Our story is ending.”
The rain was killing the last days of summer. You had been killing my last breath of love, since a long time ago. I still don’t think I’m gonna make it through another love story. You took it all away from me. And there I stand, I knew I was going to be the one left behind. But still I’m watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.
我仍清晰地记得故事发生时。秋叶翻飞,飘落一地。我们曾经孩子般戏水畅游过的小湖盖满落叶,在太阳下闪着光。那时我们幸福过。哦,我是这样认为的。可事实上你早就想离开我,只是不敢告诉我罢了。在那美丽的夜晚,眼望湖水,恍惚中听见你说:我们的故事已到尽头。
雨水扼杀着所剩无几的.夏日,而你很久以来也在扼杀我奄奄一息的爱。我仍不认为自己会再去经历另一段爱情故事。你把一切都带走了。我只有悄然伫立,早已明白自己将会是那个被遗弃的人。而我依然凝望着湖水,恍惚中,生命正离我而去。
英语美文欣赏4
He was 11 and went fishing every chance he got from the dock at his family's cabin.
他11岁那年,只要一有机会,就会到他家小屋的码头上钓鱼。
On the day before the bass season opened, he and his father were fishing early in the evening.
鲈鱼季节开放的前一天晚上,他和父亲早早开始垂钓。
Then he tied on a small silver lure and practiced casting.
他系上鱼饵,练习如何抛线。
When his peapole doubled over, he knew something huge was on the other end.
当鱼杆向下弯的时候,他知道线的另一端一定钓到了一条大鱼。
His father watched with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.
父亲看着他技巧纯熟地在码头边沿和鱼周旋,眼神充满赞赏。
Finally, he lifted the exhausted fish from the water.
最后他将筋疲力尽的鱼提出水面。
It was the largest one he had ever seen, but is was a bass.
这是他所见过的'最大的一条,还是一条鲈鱼。
The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.----two hours before the season opened.
父亲檫着一根火柴,看了看表。十点了---离开禁还有两个小时。
He looked at the fish, then at the boy.
他看了看鱼,又看了看男孩。
"You'll have to put it back, son." he said.
“你得把它放回去,孩子。”父亲说道。
"Dad!" cried the boy.
“爸爸!”男孩叫道。
"There will be other fish," said his father.
“还有其他的鱼嘛。”父亲说道。
"Not as big as this one," cried the boy.
“但没这么大。”男孩叫道。
He looked around the lake. No others were anywhere around in the moonlight.
男孩环视了一遍湖。月光下附近没有其他人。
He looked again at his father. Even though no one had seen them, nor could anyone ever know what time he caught the fish, the boy could tell by the clarity of his father's voice that the decision was not negotiable.
他又看了看他父亲。从父亲不可动摇的语气中,他知道这个决定没有商量余地,即使没有人看到他们,更无从得知他们何时钓到了鱼。
He slowly worked the hook out of the lip of the huge bass and lowered it into the black water.
他慢慢地将鱼钩从大鲈鱼的唇上取下,然后蹲下将鱼放回水中。
The boy suspected that he would never again see such a great fish.
男孩想,他可能再也看不到这么大的鱼了。
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. He takes his own son and daughters fishing from the same dock.
那是34年前的事了。现在,男孩是纽约的一个成功的建筑师,他带着自己的儿女仍然在同一个码头上钓鱼。
And he was right. He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed that night long ago.
他猜得没错。自那次以后,他再也没有钓上过那么大的鱼了。
But he does see that same fish---again and again---every time he comes up against a question of ethics.
但每次他面临道德难题而举棋不定的时候,他的眼前再三浮现出那条鱼。
For, as his father taught him, ethics are simple matters of right and wrong. It is only the practice of ethics that is difficult.
他父亲曾告诉他,道德即是简单的对和错的问题,但要付诸行动却很难。
Do we do right when no one is looking? Do we refuse to cut corners to get the design in on time? Or refuse to trade stocks based on information that we know we aren't supposed to have?
在没人瞧见的时候,我们是否仍遵循道德准则?为了将图纸按时完成,我们是不是也会走捷径?或者在明知道不可以的情况下,仍将公司股份卖掉?
We would if we were taught to put the fish back when we were young. For we would have learned the truth.
在我们还小的时候,如果有人教导我们把鱼放回去,我们会这样做,因为我们还在学习真理。
The decision to do right lives fresh and fragrant in our memory.
正确的决定在我们的记忆里变得深刻而清晰。
It is a story we will proudly tell our friends and grandchildren. Not about how we had a chance to beat the system and took it,but about how we did the right thing and were forever strengthened.
这个故事我们可以骄傲地讲给朋友和子孙们听,不是关于如何攻击和战胜某种体制,而是如何做正确的决定,从而变得无比坚强。
英语美文欣赏5
If you are feeling that life just cannot be any worse for you, it can be challenging to think positive thoughts. When we are stressed, depressed, upset, or otherwise in a negative state of mind because we perceive that "bad things" keep happening to us, it is important to shift those negative thoughts to something positive. If we don't, we will only attract more "bad things."
如果你感觉生活对你来说实在是糟糕之极,你可以挑战着想些积极的东西。当我们不堪重负、沮丧、失落,抑或因为我们认为倒霉的事总是光临我们而处于消极状态时,将这些消极的思想转变为积极的至关重要。如果我们不这么做,只会招致更多的霉运。
懂得感恩,才会懂得付出,才会懂得回报。有人说善良的本质就是有一颗感恩的.心,对别人的帮助,哪怕是一点、一滴,我们都应当怀感恩之心。学会感恩,懂得感恩应当成为每个人的美德。
英语美文欣赏6
To see the golden sun and the azure sky, the outstretched ocean, to walk upon the green earth, and to be a lord of a thousand creatures to look down giddy precipices or over distant flowery vales, to see the world spread out under one's finger in a map, to bring the stars near, to view the smallest insects in a microscope, to read history and witness the revolutions of empires and the succession of generations, to hear the glory of Sidon and Tyre of Babylon and Susa, as of a fade pageant and to say all these were and are now nothing. to think that we exist in such a point of time, and in such a corner of space, to be at once spectators and a part of the moving scene to watch the return of the seasons, of spring and autumn, to hear—
The stock dove plain amid the forest deep,
That drowsy rustles to the sighing gale.
—to traverse desert wildness, to listen to the dungeon's gloom,or sit in crowded theatres and see life itself mocked, to feel heat and cold,pleasure and pain right and wrong,truth and falsehood, to study the works of art and refine the sense of beauty to agony, to worship fame and to dream of immortality, to have read Shakespeare and Beloit to the same species as Sir Isaac Newton to be and to do all this and then in a moment to be nothing to have it all snatched from one like a juggler's ball or a phantasmagoria...
我们看到金色的太阳,蔚蓝的天空,广阔的海洋;我们漫步在绿油油的大地上,做万物的主人;我们俯视令人目眩心悸的悬崖峭壁,远眺鲜花盛开的山谷;我们把地图摊开,任意指点全球;我们把星辰移到眼前观看,还在显微镜下观察极其微小的生物,我们学历史,亲自目睹帝国的兴亡,时代的交替;我们听人谈论西顿、推罗、巴比伦和苏撒的勋业,如同听一番往昔的盛会,听了以后,我们说这些事确实发生过,但现在却是过眼云烟了;我们思考着自己生活的时代,生活的地区;我们在人生的活动舞台上既当观众,又当演员;我们观察四季更迭,春秋代序,我们听见了——
野鸽在浓密的`树林中哀诉,
树林随微风的叹息而低语。
——我们横越大漠;我们倾听了子夜的歌声;我们光顾灯火辉煌的厅堂,走下阴森森的地牢,或者坐在万头攒动的剧院里观看生活本身受到的摩拟;我们亲身感受炎热和寒冷,快乐和痛苦,正义和邪恶,真理和谬误;我们钻研艺术作品,把自己的美感提高到极其敏锐的程度;我们崇拜荣誉,梦想不朽;我们阅读莎士比亚,或者把自己和牛顿爵士视为同一族类,正当我们面临这一切,从事这一切的时候,自己却在一刹那之间化为虚无,眼前的一切像是魔术师手中的圆球,像是一场幻影,一下子全都消失得无影无踪……
英语美文欣赏7
Companionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
译文:
以书籍为伴(节选)
通常看一个读些什么书籍就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书籍为伴。无论是书籍友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。
好书籍就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书籍陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。
人们常常因为喜欢同一本书籍而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书籍”这句话蕴涵更多的哲理。书籍是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。
好书籍常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的.境界。因此,最好的书籍是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
书籍籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书籍却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。
书籍籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。
即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书籍册,传于四海。书籍是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。
英语美文欣赏8
If I were a boy again, I would cultivate courage. “Nothing is so mild and gentle as courage, nothing so cruel and pitiless as cowardice,” syas a wise author. We too often borrow trouble, and anticipate that may never appear.” The fear of ill exceeds the ill we fear.” Dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. Be prepared for any fate, and there is no harm to be freared. If I were a boy again, I would look on the cheerful side. Life is very much like a mirror: if you smile upon it, I smiles back upon you; but if you frown and look doubtful on it, you will get a similar look in return. Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it. “ who shuts love out ,in turn shall be shut out from love.” If I were a boy again, I would school myself to say no more often. I might write pages on the importance of learning very early in life to gain that point where a young boy can stand erect, and decline doing an unworthy act because it is unworthy. If I were a boy again, I would demand of myself more courtesy towards my companions and friends, and indeed towards strangers as well. The smallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long, and make that season of ice and snow more endurable. Finally, instead of trying hard to be happy, as if that were the sole purpose of life, I would , if I were a boy again, I would still try harder to make others happy.
假如我又回到了童年,我就要培养勇气。一位明智的作家曾说过:“世上没有东西比勇气更温文尔雅,也没有东西比懦怯更残酷无情。”我们常常过多地自寻烦恼,杞人忧天。“怕祸害比祸害本身更可怕。”凡事都有危险,但镇定沉着往往能克服最严重的危险。对一切祸福做好准备,那么就没有什么灾难可以害怕的了。假如我又回到了童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你双眉紧锁,向它投以怀疑的目光,它也将还以你同样的目光。内心的欢乐不仅温暖了欢乐者自己的'心,也温暖了所有与之接触者的心。“谁拒爱于门外,也必将被爱拒诸门外。”假如我又回到了童年,我就要养成经常说“不”字的习惯。一个少年要能挺得起腰,拒绝做不应该做的事,就因为这事不值得做。我可以写上好几页谈谈早年培养这一点的重要性。假如我又回到了童年,我就要要求自己对伙伴和朋友更加礼貌,而且对陌生人也应如此。在坎坷的生活道路上,最细小的礼貌犹如在漫长的冬天为我们歌唱的小鸟,那歌声使冰天雪地的寒冬变得较易忍受。最后,假如我又回到了童年,我不会力图为自己谋幸福,好像这就是人生唯一的目的;与之相反,我要更努力为他人谋幸福。
英语美文欣赏9
One day after work, I was driving my two sons home from school when Christopher asked i
f we could stop by a store so he could by a birthday gift to take to the school the next day. I said, “sure, but why?” he proceeded to tell me that tomorrow would be George Washington’s birthday, and he want to take him a gift.
His older brother, Richard, looked at Christopher and said, “he is dead, stipid!”
Christopher’s quick reply was, “darn, I knew we should have bought it sooner!”
一天下班之后,我开车到学校接两个孩子回家时,克里斯托弗问我能否在商店门口停一下车,他要买份生日礼物。我说:“当然可以了,不过是什么原因呢?”于是他告诉我说明天是乔治·华盛顿的生日,他想送他一份礼物。
他的哥哥理查德看着他说:“他已经死了,你这个笨家伙!”
克里斯托弗迅速的回答道:“唉,早就知道我们该早点买礼物的.了!”
英语美文欣赏10
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited. Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of Eat, drink, and be merry. But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
英语美文欣赏11
Repeat after me: “I promise…”
请跟着我说:“我愿意 ”
“I will accept everything I am, and everything I am not.”
“我愿意接受全部的自己,无论好坏。”
Self-worth comes from one thing: thinking that you are worthy. So be confident. Too many days are wasted comparing ourselves to others and wishing to be something we aren’t. Everybody has their own strengths and weaknesses, and it is only when you accept everything you are, and aren’t, that you will truly find happiness and success.
自我价值来源于对自我的认可。所以自信一点吧。太多时候,我们都把时间浪费在了与他人的比较之上以及期许自己成为另外的样子。每个人都有自己的优缺点,只有当你接受全部的自己,无论好坏,你才能真正地找到快乐与成功。
“I will appreciate others for who they are.”
“我愿意欣赏他人最真实的一面。”
Sometimes the way you think about a person isn’t the way they are. On the outside, maybe they laugh, and maybe they cry; but you would be surprised at everything they keep deep inside. So pay close attention, and love the people you care about for who they are, and not for who you want them to be. In the long run, this is how you will get the best of them.
有时候你觉得别人是什么样子的,不代表他们就是你所想的那样。从外表看起来,他们可能欢笑,也可能流泪,但你要为发现他们内在的真实而感到惊奇。所以,仔细观察你在乎和你爱的人,只因为他们原本的样子,而不是你希望他们成为的样子。长远来看,只有这样你才能发现他们最好的一面。
“I will speak kindly and consciously to others.”
“我愿意心平气和地与人交谈。”
Open your mind before you open your mouth. Don’t mix bad words with a bad mood. Just be calm and deal with your emotions. You’ll have many opportunities to change your mood, but you’ll have an extremely tough time recovering the words you have spoken.
三思而后行。不要因为心情不好而口出恶言。冷静下来,好好处理一下自己的情绪。你有很多机会可以调整自己的心情,但是一旦说话伤到了别人,就很难再恢复你们之间的关系了。
“I will stop trying to control everything.”
“我愿意停止想要掌控一切的想法。”
You can’t control everything in your life no matter how many safeguards you put into place. But thankfully, you don’t have to control everything to find peace and happiness. It lives with you always, deep within. More than getting into the nuances of control itself, you should be more interested in encouraging yourself to commit to giving it up, on purpose. See what happens when you loosen your grip, throw your hands into the air, and allow life to just happen and flow as it does, without constant micromanagement.
无论你为自己设置多少重保护,你都无法掌控一切。幸运的是,你不需要掌控一切,依然可以找到快乐与宁静,它们就存在于你内心深处,时刻与你相随。与其为了控制一切而忧心忡忡,不如有意识地鼓励自己学会放手。当你松开你的掌心,让生活顺其自然,不再施加任何的控制时,看看生活会发生什么变化。
“I will appreciate the beauty of small moments.”
“我愿意欣赏从小处散发出来的美。”
Positive minds live positive lives. There is always, always something to be thankful for and something to smile about. The happiest people are not those who get everything they want; they are those who, while in pursuit of worthy goals, notice and appreciate the beauty and sweetness of everyday moments.
乐观的人会有乐观的心态。生活中总是会有东西值得你去感激,去微笑面对。世上最快乐的人不是那些得到了一切想要的东西的人,而是那些在追寻自己的目标的过程中,能够发现并欣赏每一个小细节中所散发出的美好。
“I will do what I think is right.”
“我愿意做我认为正确的事情。”
What comes easy won’t always last, and what will last won’t always come easy. So do the right things, not the easy things. Whatever comes your way, whatever battle is raging inside you, you always have a choice. In the end, it’s the choices you make that make you who you are. And no matter what, you can always choose to do the right thing.
容易得到的东西不会长久,能够长久的东西不容易得到。所以,做正确的事不是一件容易的的事。无论你遇到什么,无论你的内心有多挣扎,你总能做出一个选择。最终,是你的选择成就了你是什么样的人。事实是,无论怎样,你总能选择去做正确的事。
“I will grow from my challenges.”
“我愿意从挑战中成长。”
You can be stunned, awakened, and changed by what happens to you, but choose to grow from it, and refuse to be reduced by it. Repeat after me: “I am determined to live a happy life no matter my challenges. I will turn all my tales of fury into tales of glory. I will turn all of my tales of woe into tales of WOW!”
在面对挑战时,你也许会被吓到,会受刺激,会做出改变,但你应该从挑战中成长,而不是被挑战所打败。跟着我说,“无论我面对的挑战是什么,我都要幸福地生活。我会把所有的愤怒转变为荣耀,让所有的敌人为我惊叹!”
“I will realize and use my power.”
“我愿意发现并施展我的才能。”
The most common way people give up their power is by thinking they don’t have any. In a world filled with doubt, you must dare to dream. In a world filled with anger, you must dare to forgive. In a world filled with hate, you must dare to love. In a world filled with distrust, you must dare to believe. And once you do, you will find that power you once thought you lacked.
很多情况下,人们放弃自己的.才能是因为觉得自己没有才能。在这个满是怀疑的世界中,你必须敢于梦想;在这个满是愤怒的世界中,你必须敢于原谅;在这个满是仇恨的世界中,你必须敢于去爱;在这个满是失信的世界中,你必须敢于相信。一旦你这么做了,你就会找到原本你认为自己不具有的才能。
“I will follow the path my heart longs to take.”
“我愿意听从自己的心声走下去。”
Life is too short to live with regrets. So love the things that make you smile, let go of the things that make you cry, and believe that everything happens for a reason. Follow the path that your heart longs to take; it’s your time to shine. If you get a chance, take it. If it changes your life, let it. You are far from what you once were, but not yet who you are going to be.
人生苦短,岂能留憾?去爱那些能让你微笑的事物,放弃那些会让你哭泣的东西,相信世间万物的发生都有其原因。追随心之所向,这是你的闪耀时光。如果机会降临到你面前,抓住它。如果它会改变你的生活,那就顺其自然。你已经不是过去的自己了,未来的路还得由你自己来走。
英语美文欣赏12
山野的风
“妈妈,风有眼晴吗?”小时候的我曾问过妈妈。
“有,孩子,风会看着你长大,会给妈妈传来你的信息,不管你在哪儿,我都知道你的状况,因为风的眼睛把你的一切都告诉了我”妈妈用胼手摩挲着我的头。
是的,风总是喜欢站在树梢眺望,并学着母亲的样子,以手加额,大声地叫喊着我的乳名,天色晚了,叫我赶快回家。有时,与小朋友玩的正是兴起,根本没听见,或装着没听到,风就会带着母亲的声音在耳边呼呼作响,随着脚印一直追赶,直催到我回家。
不用猜,不管我在山坡放牛,在小河或山塘洗澡,或到菜地里去偷别家的黄瓜之类的东西,母亲总能通过风来感知,知道她的儿子在哪里。我走得再远,也都在母亲爱的磁场内。一辈子能给我这样感觉的,只有我的母亲。
风,总是随着季节更替变换自己的温度和味道,变换自己的颜色。严冬刚过,风就急急地赶走寒,带着春的温暖信息吹遍山岗,小草、林子不日便吐出嫩绿,慢慢地,山岗的野花,家养的梨树、桃树也盛开起来,生机盎然。这时候的风,就像一个待嫁的姑娘,穿着花红柳绿的彩服,宁静、恬淡,有着花的芳香,却醉于自己的风采。儿时的我,好像有无限的动力,总喜欢到后山里看绿摘花,任春风浸满心田,希望自己像春天里的小草一样,快快长大。母亲懂得她儿子的心思,不时地到田间摘取嫩草回家,让家里充满草的新鲜气息,浸润我幼小的心灵。
到了盛夏,风中的热急剧膨胀,吹在脸上烫的有点灼的感觉,漾来漾去,。带着几分神秘与骄傲,把心事写在脸上,又故作沉静,把稻谷成熟的信息带给村子里的人们,催他们赶快农忙,在收割的同时赶快插秧。在田间劳作的一天,晚上闷热的无法入睡,每人一把用麦杆编的蒲扇,指掌轻捏扇柄,狠狠地晃动。母亲睡着了,手上的扇子还在轻轻地摇动,定格在我身体上方,把凉意扇在我身上。
秋天,风里的热里慢慢减少,田地的作物渐渐成熟,稻子进了仓,红薯发了胀,母亲不再那么劳累和心慌。在余晖还在的时候,母亲把一盏昏黄暗淡的煤油灯摆上饭桌,一家老小围着桌子品尝,每一口饭和菜,都充满温暖和芳香。在摇曳的火舌中,母亲熟练地在锅中涮洗着碗筷,我却不敢远离母亲半步,生怕黑夜里串出一只手或没有身子的鬼,将我捉去,无法再回到母亲身边。
四季里的风,最本色的还数冬天,数九严寒,刺骨的北风把人吹得缩手缩脚。母亲还是早早地起床,在冷水里淘米洗衣,待太阳爬上山顶,阳光带来的暖意融化冰霜,母亲便轻唤我的'乳名,躲在被窝里的我才慢慢将头探出,应着母亲,穿起母亲亲手缝织厚厚的棉袄。除了小脸被冻的通红,身上热的不比夏天差,因为棉袄是用母爱织成的,寒冷惧怕它,躲的远远的。
山野里的风,塞满了母亲对儿子的呵护与温暖,在某种义意上是高高扬起的一面写满母爱的旗帜!
我从风中的山野来到城市,背井离乡地生活了19年,总觉得城市里的风有点异样的感觉和味道,少了山野风的清新自然和纯正,而且闷的让人心慌意乱,找不到做人的准则,少了理智,却横生出趋炎附势,没有旷野的风雨扑打的自在。
母亲,总不愿随我到城里生活,一直想呆在村子里,虽近七旬,却还在风里雨尽心劳作,在灶屋里忙碌。而风,也在忙着将母亲要我保持山里孩子的清纯信息传递给,怕我迷失方向,在我心里树起标杆,城里的风再怎么浊也蚀不到它!
"Mother, does the wind have a clear eye?" I asked my mother when I was a child.
"There are children, the wind will see you grow up, will give you the information coming from the mother, no matter where you are, I know your situation, because the wind's eyes to everything you told me," Mom heloma hand over my head.
Yes, the wind in the trees at the station always love, and like a mother, that is, loudly shouting my name, it was late, told me to go home. Sometimes, playing with children is just the rise, which is not heard or heard. The wind will whistle around the ear with the mother's voice. As the footprint keeps catching up, it will rush me to go home.
Don't guess, whether I'm in the hillside cattle in the river or ponds or bathing, the vegetable to steal another cucumber like, mother always through the wind to know where her son perception. I walk far, in the magnetic field of my mother's love. All my life can give me such a feeling, only my mother.
Wind, always changing their temperature and taste with the change of the season, change their color. Just after the winter, the wind is hurried away cold, with the warmth of spring information blowing through the hills, grass and woods I will spit out the green hills, slowly, wild flowers, pear, peach blossom also domesticated, full of vitality. At this time the wind, like a gorgeous girl, wearing the color clothes, bright red blossoms and green willows, quiet and tranquil, with the fragrance of the flowers, but drunk in their own style. My childhood, seems to have unlimited power, always love to see the mountains green flowers, spring breeze soaked heart, like spring grass, grow up quickly. The mother knew her son's mind, from time to time to pick the grass field to go home, let the house is full of grass fresh breath, infiltration of my young heart.
In the summer, the heat in the wind was inflated rapidly, and a burning sensation on the face, rippling and rippling. With a bit of mystery and pride, the mind in the face, and pretending to be calm, the people of rice mature information to the village, they quickly rush in the harvest at the same time to harvest, planting. In the field work day and night hot can not sleep, a person with straw series fan, palm Qingnie fan handle, violently shaking. The mother was asleep, the fan in his hand was still shaking gently, fixed on my body, and fanning the coolness on me.
The autumn wind heat slowly reduced, crop fields gradually mature, the rice into the warehouse, the sweet potato bulging, less tired mother and flustered. When light still, mother took a dim dim kerosene lamp on the table, the whole family, old and young around the table every mouthful taste, rice and vegetables are full of warm and fragrant. In the flickering flames, mother skillfully in the pot washing the dishes, I dare not half a step away from the mother, for fear of the night on a hand or body of the ghost, I will catch, can not go back to the mother.
The seasons in the wind, the most natural number is also the winter, winter cold, biting north wind to blow too timid. The mother got up early rice in cold water washing, the sun climbed to the top of the mountain, the sun brings warmth melts the ice, the mother will call my name, hiding in bed I slowly will head out, should be a mother, mother wore hand sewn fabric thick cotton padded jacket. In addition to face frozen red, body heat is not worse than in summer, because the jacket is woven with motherly love, cold fear it, hide away.
The wind in the mountain is filled with the mother's care and warmth to his son. In some sense, it is a high flag of mother's love.
I came to the city from the wind in the mountains, to leave the hometown 19 years of living in the city, always feel the wind a little strange feeling and taste, less fresh and natural and pure mountain wind, and stuffy and unnerving, can not find the criteria for life, less rational, but not out begging. The rain beat free wilderness.
Mother always unwilling to live in the city with me, always wanted to stay in the village, although nearly seventy years, still in the wind with rain in the kitchen busy work room. And the wind is also busy to keep my mother from me to keep the innocent information of the children in the mountain. I am afraid that I will lose my way and set up a benchmark in my heart.
英语美文欣赏13
The problem with GUYS
If you treat them nicely,he says you are in love with him;
If you don't,he says you are proud.
If you dress nicely,he says you are trying to lure him;
If you don't ,he says you are from Kampunc.
If you argue with him,he says you are stubborn;
If you keep silent,he says you have no brains.
If you are smater than him,he will lose face;
If he is smarter than you ,he is great,but you are fool.
If you don't love him,he tries to possess you;
If you love him,he will try to leave you.
If you tell him your problem,he says you are troublesome;
If don't ,he says that you don't trust him.
男人的问题是:
如果你对他好,他说你爱上他了。
对他不好,他说你骄傲。
如果你穿得很漂亮,他说你企图诱惑他。
如果不,他说你是乡下来的。
如果你跟他理论,他说你固执。
如果你沉默,他说你没大脑!
如果你比他聪明,他会感到丢脸。
如果他比你聪明,他就是有智慧,而你是傻瓜。
如果你不爱他,他想拥有你。
如果你爱他,他就想离开你。
如果你告诉他你的.问题,他说你麻烦。
如果不,他说你不信任他。
1.lure v. 引诱,诱惑
例句:
The travel brochure lured me into taking a Caribbean vacation.
这本旅游小册子诱使我去加勒比地区度假。
2.stubborn adj. 顽固的,倔强的
例句:
He is as stubborn as a donkey.
他像驴子一样倔强。
3.possess v. 持有,克制,为...著迷
例句:
The police asked me if I possessed a gun.
警察问我是否有枪。
英语美文欣赏14
hints:
clog drudgery
To respect my work, my associates and myself. To be honest and fair with them as I expect them to be honest and fair with me. To be a man whose word carries weight. To be a booster, not a knocker; a pusher, not a kicker; a motor, not a clog. To base my expectations of reward on a solid foundation of service rendered; to be willing to pay the price of success in honest effort. To look upon my work as opportunity, to be seized with joy and made the most of, and not as painful drudgery to be reluctantly endured.
尊重我的工作、我的同事和我自己。待之以真诚和公正,因为我也希望他们会这样对待我。做一个一言九鼎的人;做一个支持者而不是一个吹毛求疵者,一个推动者而不是一个抱怨者,一个马达而不是一个障碍。 先呈现良好的'服务,再期待相应的报酬;以诚信换取成功;视工作为机遇,以快乐的心情投入其中,来换取最大的收获,而不是视之为难以忍受的苦差事。
英语美文欣赏15
拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson,1803年-1882年),生于波士顿。 美国思想家、文学家,诗人。 爱默生是确立美国文化精神的代表人物。 美国前总统林肯称他为“美国的孔子”、“美国文明之父”。1803年5月25日出生于马萨诸塞州波士顿附近的康考德村,1882年4月27日在波士顿逝世。他的生命几乎横贯19世纪的美国,他出生时候的美国热闹却混沌,一些人意识到它代表着某种新力量的崛起,却无人能够清晰的表达出来。
Mine are the night and morning,我拥有黑夜与清晨,The pits of air, the gulf of space,大气的沟壑,空间的深渊,The sportive sun, the gibbous moon,太阳嬉闹,月华盈盈,The innumerable days.
数不清的'一天天。
I hid in the solar glory,我躲进阳光的辉煌,I am dumb in the pealing song,在隆隆的歌里沉默,I rest on the pitch of the torrent,停在洪流的波面,In slumber I am strong.
我在酣眠中强壮。
No numbers have counted my tallies,没有数字将我计数,No tribes my house can fill,没有部落充满我的房屋,I sit by the shining Fount of Life,坐在波光潋滟的生命泉边,And pour the deluge still;
我默默将洪流倾注;
And ever by delicate powers
曾经倚靠精妙的力
Gathering along the centuries
沿着诸多的世纪采集
From race on race the rarest flowers,一种接一种珍稀的花朵,My wreath shall nothing miss.
我的花冠上什么都不会逃过。
And many a thousand summers
经过成千上万个夏季
My apples ripened well,我的苹果都成熟得健康,And light from meliorating stars
变化着的星星闪烁
With firmer glory fell.
撒下坚实的光芒。
I wrote the past in characters
我用岩石的质地书写往昔
Of rock and fire the scroll,并焚烧那些纸制卷轴
【英语美文欣赏】相关文章:
英语美文精选欣赏12-06
英语美文欣赏05-27
阳光英语美文欣赏12-09
英语美文故事的欣赏12-08
英语美文欣赏作文12-08
英语美文欣赏:快乐12-07
人生英语美文欣赏12-08
英语双语美文欣赏12-08
英语美文阅读欣赏12-07
优秀英语美文欣赏12-09