2017最新英文笑话
在笑话的翻译过程中,由于文化差异,语用歧义以及其他的诸多原因,笑话翻译总是很难达到预期的效果,也因此很难赢得人们的笑声。下面是阳光网小编带来的2016最新英文笑话,欢迎阅读!
2017最新英文笑话篇一
The Bait 把诱饵扔回海里
A man and his wife were on a holiday.They went for a sail.
一个男人和妻子去度假。他们乘风出海
Unfortunately the wife fell overboard and was drowned. The man asked the pier-master to let him know if her body was found.
不幸的是妻子掉入海中淹死了。这个男人叫码头的负责人在妻子的尸体找到后通知他一声。
Two weeks later he received a wire saying: "Body recovered yesterday covered with crabs. Send instructions." The man sent a wire back saying, "
二个星期后,他接到了一份电报:“尸体已于昨日找到,上边爬满了螃蟹。请指示。”
Sell crabs, send the money; reset bait."
男人回电报说:“卖掉螃蟹,收入汇过来;诱饵扔回海里。”
2017最新英文笑话篇二
Skinny Dipping 裸泳
One day Jimmy went down to the pond for a dip, but before he could dive in he spied his teacher, Mrs. Smith, emerging from nude bathing.
Jimmy去池塘游泳,他扎猛子前刚好看到了他的'老师,Smith小姐,从裸泳中冒出头来。
When Mrs. Smith saw Jimmy, she grabbed the nearest object - which happened to be an old wooden box - and held it in front of her.
当Smith小姐看到Jimmy时,她赶紧抓过最近的一个物体---那碰巧是一个旧的木头盒子,挡在自己前面,
"Young man, I know what you're thinking," she said.
说:“年轻人,我知道你在想什么!”
"And I know what you're thinking," replied Jimmy. "You're thinking that box has a bottom on it!"
“我也知道你在想什么,”Jimmy回答,“你一定以为这个盒子是有底的!”
2017最新英文笑话篇三
Chaude and Cold 热与冷
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling water."
蒙特利尔咖啡馆的一位顾客拧开盥洗室的水龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”
"But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal."
“可是,先生,C代表Chaude,在法语里代表'热'。如果您住在蒙特利尔的话就应该知道这一点。”
"Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C."
“等等,”那位顾客咆哮着,“另外一个龙头标的也是C。”
"Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."
“那当然,”经理说道:“这个C代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”
2017最新英文笑话篇四
Chicken soup 鸡汤
Joe was in the hospital and it was time for lunch. He looks at his lunch and says, "I don't like chicken soup, bring something else."
Joe在住院,一天午餐时间,他看了看自己的饭菜,说:“我不喜欢鸡汤,拿点别的给我吧。”
The hospital worker said, "It's good for you, the doctor said you should have it."
医院的护工说:“鸡汤对您的身体有好处,医生说您得喝这个。”
Regardless, the patient refused to eat it. That night, a patient in the room with Joe had a bad stomach pain so the nurses came in to give him an enema.
无论如何,Joe还是不肯喝。那天晚上,和Joe同房间的一个病人得了严重的胃病,于是护士过来给他灌肠。
By mistake, they gave the enema to Joe. The following week, when he was leaving the hospital, a new patient asked him how he liked the hospital.
可是他们搞错了,给Joe做了灌肠。第二个礼拜,Joe出院时,新住进来的病人问他觉得医院怎么样。
He told him, "Well, the hospital itself is pretty good, but they're very strict about their food. when they bring up chicken soup you better eat it, or else they'll come back in the middle of the night and shove it up your behind!"
Joe告诉他:“这个医院本身是很好的,但是他们对伙食真的很严格,如果他们让你喝鸡汤,你最好喝了它,不然他们会半夜过来硬是从你后面塞进去!”
【2017最新英文笑话】相关文章: