秋夜寄邱员外翻译赏析

时间:2022-11-24 01:21:18 唐诗三百首 我要投稿
  • 相关推荐

秋夜寄邱员外翻译赏析

  韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。下面阳光网小编为你推荐整理了秋夜寄邱员外翻译赏析,欢迎大家前来阅读。

  《秋夜寄邱员外》

  怀君属秋夜,散步咏凉天。

  空山松子落,幽人应未眠。

  《秋夜寄邱员外》译文

  怀念您啊,在这悲凉的秋夜;

  我独自散步访咏叹凉爽的秋天。

  空山寂静能听到松子落地声,

  我想您也在思友而难以成眠。

  《秋夜寄邱员外》赏析

  《秋夜寄邱员外》是一首怀人诗。诗人先写自己因怀念友人丘丹,在秋夜里咏诗寄情,彻夜不眠。再设想丘丹也因秋兴而未能成眠,以实带虚,写出了彼此心意交融,感情默契。整首诗的境界清幽空灵,韵味隽永。

  如果就构思和写法而言,这首诗还另有其值得拈出之处。它是一首怀人诗。前半部分写诗人自己,即怀念友人之人;后半部分写正在临平山学道的丘丹,即诗人所怀念之人。首句“怀君属秋夜”,点明季节是秋天,时间是夜晚,而这“秋夜”之景与“怀君”之情,正是彼此衬映的。次句“散步咏凉天”,承接自然,全不着力,而紧扣上句。“散步”是与“怀君”相照应的:“凉天”是与“秋夜”相绾合的。这两句都是写实,写出了作者因怀人而在凉秋之夜徘徊沉吟的情景。接下来,作者不顺情抒写,就景描述,而把诗思飞驰到了远方,在三、四两句中,想象所怀念之人在此时、彼地的状况。而这三、四两句又是紧扣一、二两句的。第三句“山空松子落”,遥承“秋夜”、“凉天”,是从眼前的凉秋之夜,推想临平山中今夜的`秋色。第四句“幽人应未眠”,则遥承“怀君”、“散步”,是从自己正在怀念远人、徘徊不寐,推想对方应也未眠。这两句出于想象,既是从前两句生发,而又是前两句诗情的深化。从整首诗看,作者运用写实与虚构相结合的手法,使眼前景与意中景同时并列,使怀人之人与所怀之人两地相连,进而表达了异地相思的深情。

【秋夜寄邱员外翻译赏析】相关文章:

韦应物:秋夜寄邱员外03-31

秋夜寄丘员外诗词赏析12-07

秋夜寄丘二十二员外的诗词赏析12-07

寄人翻译赏析04-04

夜雨寄北翻译赏析04-04

寄令狐郎中翻译赏析04-04

寄全椒山中道士翻译赏析04-05

寄扬州韩绰判官翻译赏析04-04

酬卢嵩秋夜见寄五韵诗词赏析12-07