《待储光羲不至》诗词翻译及赏析

时间:2022-11-24 20:46:32 诗词赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《待储光羲不至》诗词翻译及赏析

  《待储光羲不至》

《待储光羲不至》诗词翻译及赏析

  重门朝已启,起坐听车声。

  要欲闻清佩,方将出户迎。

  晚钟鸣上苑,疏雨过春城。

  了自不相顾,临堂空复情。

  【前言】

  《待储光羲不至》是唐代诗人王维创作的五言律诗。此诗首联写动作,盼望友人的车声;颔联写心情,想象一听到声音就准备出门迎接;颈联一转,从写心情转移到写景,表示最后的期盼;尾联为一声长叹,久候友人不至的遗憾之情萦绕在怀。全诗笔法细腻,形象地写出了诗人早朝时等待好友而不至的心情。

  【注释】

  ⑴储光羲:王维友人,唐玄宗开元十四年(726年)进士,与王维同为唐代田园山水诗派代表诗人。

  ⑵重门:谓层层设门。汉张衡《西京赋》:“重门袭固,奸宄是防。”

  ⑶要欲:好像。清佩:佩玉清脆的声响。佩,玉佩,古人系在襟带上的饰物,行动时发出有节奏的响声。

  ⑷方将:将要,正要。《诗经·国风·邶风·简兮》:“简兮简兮,方将万舞。”

  ⑸上苑:皇家的园林,皇帝的宫苑。南朝梁徐君倩《落日看还》诗:“妖姬竞早春,上苑逐名辰。”

  ⑹了自:已经明了。相顾:相视,互看。这里意为相访。

  ⑺空复情:自作多情。

  【翻译】

  清早就已打开层层的屋门,坐立不安地盼着友人,竖耳倾听有没有车子到来的声音;以为听到了友人身上玉佩的清脆响声,正要出门去迎接,哪知原来自己弄错了;晚钟响在皇家的园林里,细雨从春城的上空轻轻拂过;已经明白他顾不上过来,是自己太过急切想要见到他。

  【鉴赏】

  诗人很渴望和友人见面。重重门户从清早就打开,这样还不够,还要坐着,想听听载着友人到来的马车发出的声音,这一个细节,写活了抽象的友情。当然,光听见车声还不行,还要等到友人身上的玉佩因步行而发出的清脆的撞击声时,才是出户迎接的绝好时机。首联写动作,颔联写心情,其实都是写渴望,和渴望中些微的焦急,在这一切的核心,是爱。颈联一转,从写心情转移到写景。

  这是一个很自然的跳跃。有等待经验的都知道。在等人的时候,为了避免焦虑,会自然地把注意力转移到别处,即便是最枯燥的风景,也看得津津有味。颈联表达恰好表达出了等待者久候人不至的心情。时间已经不早,晚钟已经响起,诗人已经等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨。可以想象自然的光线已逐渐暗下去,雨在若有若无地降落,在这种阴郁,潮湿,幽暗而又寂静的环境和氛围中,愁绪在以喷泉的速度生长。尾联十字,一声长叹。

【《待储光羲不至》诗词翻译及赏析】相关文章:

宿业师山房待丁大不至翻译赏析04-05

古诗词赏析:宿业师山房待丁大不至12-07

《使至塞上》的诗词赏析12-07

《闺怨》诗词翻译赏析11-25

《夏日绝句》诗词翻译及赏析04-06

《归雁》诗词翻译赏析04-04

高阳台诗词翻译及赏析11-25

《望海潮》诗词翻译赏析11-26

《春夕》诗词翻译赏析11-25