- 相关推荐
《王冠》S01E07追剧笔记:知识就是力量2
承接上一篇文章,在这一集的最后,伊丽莎白二世将那些内阁老顽固们都训了一顿。
这一举动不仅摆正了她女皇的位子,还重新树立了女皇的威严。
这句台词中出现了 smell a rat 这个词组。
smell a rat 的意思是 to suspect that something is wrong; to sense that someone has caused something wrong.
【用来形容我们怀疑某个人:我们觉得有些事情或者某些人有些问题】
记这个词组的时候,大家可以把自己想象成一只 cc猫。突然之间,闻到了老鼠的味道,瞬间就变得非常警觉。
【例句】He could smell a rat in the way the men were talking.
他从这些人的讲话方式就能感到事有蹊跷。
don't hold one's breath 是这句台词中的关键词组。
这个词组大家千万不能只看表面意思去理解。
如果是没有接触着个词组的同学大概会把这个词组误认为是:不要屏住呼吸喔,但是这个是不对的。
hold one's breath意思是"(因为恐惧、兴奋等)而屏住呼吸",有种屏息以待的感觉。
don't hold one's breath 其实就是叫你别抱过多的期望,凡事呢顺其自然就好。
【词组】knock the breath out of sb 使某人大吃一惊
【例句】Sure, I know that he said he expects to give us all a nice increase in our pay this winter, but don't hold your breath, friend.
是啊,我知道他说今年冬天会给我们大家加薪。嗨,我的朋友,你可别信以为真。
这句台词中出现了 give sb a dressing down 的词组。
虽然这个词组不常用,但是大家千万不能把这个词组理解成给某人套了一件衣服,那就搞笑了。
dressing down 的意思是:a severe scolding 【狠狠地训斥】
所以这个词组的意思是狠狠地教训某人一顿。
同时,需要注意的是:这个词组需要用 good 这个形容词哟。
【例句】If I could catch him stealing, I will give him a good dressing-down.
要是我能逮这个小偷,我一定要好好地教训他。
【《王冠》S01E07追剧笔记:知识就是力量2】相关文章:
《王冠》S01E06追剧笔记:Gelignite 重磅新闻 203-15
《王冠》S01E04追剧笔记:天灾03-13
《王冠》S01E10追剧笔记:荣光女王03-15
《王冠》S01E05追剧笔记:烟与镜03-15